![]() |
Nous sommes le
(depuis hier soir
jusqu'au coucher du soleil de ce soir
|
|
Texte de la
Amidah (Chemoné Esré) en phonétique
Texte du Siddour Tehilat Hachem, Noussa'h Ari zal.
(Je n'affectionne
pas trop la lecture en phonétique, mais ces textes peuvent être
utiles à ceux qui ne savent pas encore lire les prières en hébreu,
voire les aider à apprendre.
Pour la compéhension des mots de la prière, on se réfèrera
à l'excellente traduction de Schlomoh Brodowicz, d'ailleurs acompagnée
de quelques textes en phonétique, disponible chez tous les bons libraires).
Cette transcription phonétique est destinée à un public francophone, et serait illisible pour un public anglophone ou germanique, ni d'ailleurs pour un grammairien sépharade...
![]()
La lettre khaf est rendue par kh (se prononce comme le ch de
l'allemand buch; exemple: baroukh,
![]()
La lettre 'Heth est rendue par 'h (se prononce comme
'haïfa)
![]()
La lettre Aïn n'est pas transcrite.
(J'ai peu tenu compte des règles de translittération à
l'intention du monde francophone publiées par le Rabbinat du Québec
http://www.rabbinat.qc.ca/nsite/transliteration/translit1.htm) et aucune assurance
n'est donnée pour les é è ë ê ....
N'hésitez pas à me faire part des remarques ou erreurs de ces
textes.
Texte de la Amidah (version +/- complète)
Autres publications
en phonétique:
Haggadah
Birkat
Hamazone
| contacter
Aharon Altabé |
|
| www.milah.fr ----- Mise à jour | |